mercoledì 30 maggio 2018

Santa Giovanna d'Arco, vergine

Giovanna d’Arco, nata a Domremy in Lorena il 6 gennaio 1412, fu eletta da Dio per andare in soccorso del futuro Carlo VIII di Francia contro gli Inglesi. Accolta nell’esercito francese, a diciassette anni, confidando in Gesù e Maria, lo guidò alle vittorie di Orleans e Patay, che permisero la consacrazione di Carlo VIII a Reims. Il 24 maggio del 1430 fu catturata dai Borgognoni che la vendettero agli alleati Inglesi. Questi, dopo un processo - in seguito invalidato da Callisto III - la arsero a Rouen il 30 maggio 1431. Questa vergine guerriera, dichiarata Venerabile da Leone XIII il 27 gennaio 1894, fu beatificata da san Pio X il 18 aprile 1909 e canonizzata da Benedetto XV il 16 maggio 1920



INTROITUS
Exod. 15, 1 et 2.- Cantemus Domino: gloriose enim magnificatus est. Fortitudo mea et laus mea Dominus, et factus est mihi in salutem. (T.P. Alleluja, alleluja)  ~~  Ps. 97, 1.- Cantate Domino canticum novum, quia mirabilia fecit  ~~  Gloria  ~~  Cantemus Domino: gloriose enim magnificatus est. Fortitudo mea et laus mea Dominus, et factus est mihi in salutem. (T.P. Alleluja, alleluja)  


Exod. 15, 1 et 2.- Cantiamo in onore del Signore, perché ha mirabilmente trionfato. Mia forza e mio canto è il Signore, egli mi ha salvato. (T.P. Alleluia, alleluia) ~~  Ps. 97, 1.- Cantate al Signore un canto nuovo: Egli ha compiuto meraviglie.  ~~  Gloria  ~~  Cantiamo in onore del Signore, perché ha mirabilmente trionfato. Mia forza e mio canto è il Signore, egli mi ha salvato. (T.P. Alleluia, alleluia)




Gloria



ORATIO

Oremus.

Deus, qui beatam Joannam Virginem ad fidem ac patriam tuendam mirabiliter suscitasti: da, quæsumus, eius intercessione; ut Ecclesia tua, hostium superatis insidiis, perpetua pace fruatur. Per Dominum nostrum Jesum Christum Filium tuum: Qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia sæcula sæculorum. Amen.


Preghiamo
O Dio, che mirabilmente suscistasti la tua beata vergine Giovanna per difendere la fede e la patria: concedici, per sua intercessione, che, superata ogni insidia dei nemici, godiamo della pace perpetua. Per il nostro Signore Gesù Cristo, tuo Figlio, che è Dio, e vive e regna con te, in unità con lo Spirito Santo, per tutti i secoli dei secoli. Amen.


LECTIO

Lectio libri Sapientiæ

Sap. 8, 9-15

Proposui sapientiam adducere mihi ad convivendum: sciens, quoniam mecum communicabit de bonis, et erit allocutio cogitationis et tædii mei. Habebo, propter hanc, claritatem ad turbas et honorem apud seniores juvenis: et acutus inveniar in iudicio, et in conpsectu potentium admirabilis ero, et facies principum mirabuntur me: tacentem me sustinebunt, et loquentem me respicient, et sermocinante me plura, manus ori suo imponent. Præterea habebo, per hanc, immortalitatem: et memoriam æternam his, qui post me futuri sunt, relinquam. Disponam populos: et nationes mihi erunt subditæ. Timebunt me audientes reges horrendi: in multitudine videbor bonus et in bello fortis.


Ho deciso di prender la sapienza a compagna della mia vita, sapendo che mi sarà consigliera di bene e conforto nelle preoccupazioni e nel dolore. Per essa avrò gloria tra le folle e, anche se giovane, onore presso gli anziani. Sarò trovato acuto in giudizio, sarò ammirato di fronte ai potenti. Se tacerò, resteranno in attesa; se parlerò, mi presteranno attenzione; se prolungherò il discorso, si porranno la mano sulla bocca. Per essa otterrò l'immortalità e lascerò un ricordo eterno ai miei successori. Governerò i popoli e le nazioni mi saranno soggette; sentendo il mio nome sovrani terribili mi temeranno, tra il popolo apparirò buono e in guerra coraggioso.


GRADUALE

Judic. 5,8-11.

Nova bella elegit Dominus, et portas hostium ipse subvertit.

Ubi collisi sunt currus, et hostium suffocatus est exercitus, ibi narrentur iustitiæ Domini, et clementia eius in fortes Israel.


Il Signore ha preso nuovi modi di guerreggiare: ha distrutte Egli stesso le forze dei nemici.
Colà dove si schiantarono i carri dei nemici e fu schiacciato il loro esercito, ivi si narrino la giustizia del Signore e la sua clemenza verso i campioni di Israele.


Nel tempo fra l'anno, dopo il Graduale, si dice

Alleluja, alleluja

Judith. 13,17- 18.

Laudate Dominum, Deum nostrum, qui non deseruit sperantes in se, et in me, ancilla sua, adimplevit misericordiam suam, quam promisit domui Israel. Alleluja.


Alleluia, alleluia
Lodate il Signore Iddio nostro, che non ha abbandonato coloro che speravano in lui ed in me, sua serva, ha adempiuto la sua misericordia, che promise alla casa di Israele. Alleluia.


Nel tempo pasquale, omesso il Gruduale, si dice

Alleluja, alleluja

Judith 15,11

Fecisti viriliter, et confortatum est cor tuum: manus Domini confortavit te, et ideo eris benedicta in æternum. Alleluja

Judith 8,29

Nunc ergo ora pro nobis, quoniam mulier sancta es et timens Deum. Alleluja


Alleluia, alleluia
Hai agito virilmente e hai avuto cuore: la mano del Signore ti ha dato forza e perciò sarai benedetta in eterno. Alleluia.
Ora dunque prega per noi, perché sei una donna santa e timorata di Dio. Alleluia


EVANGELIUM

Sequentia  sancti Evangelii secundum Matthæum

Matth. 16, 24-27

In illo tempore: Dixit Jesus discipiulis suis: Si quis vult post me venire, abneget semetipsum, et tollat crucem, et sequatur me. Qui enim voluerit animam suam salvam facere, perdet eam: qui autem perdiderit animam suam popter me, inveniet eam. Quid enim prodest homini, si mundum universum lucretur, animæ vero suæ detrimentum patiatur? Aut quam dabit homo commutationem pro anima sua? Filius enim hominis venturus est in gloria Patris sui cum Angelis suis: et tunc reddet unicuque secundum opera ejus.


In quel tempo Gesù disse ai suoi discepoli: Se qualcuno vuol venire dietro a me rinneghi se stesso, prenda la sua croce e mi segua. Perché chi vorrà salvare la propria vita, la perderà; ma chi perderà la propria vita per causa mia, la troverà. Qual vantaggio infatti avrà l'uomo se guadagnerà il mondo intero, e poi perderà la propria anima? O che cosa l'uomo potrà dare in cambio della propria anima? Poiché il Figliuol dell'uomo verrà nella gloria del Padre suo, con i suoi angeli, e renderà a ciascuno secondo le sue azioni.



OFFERTORIUM

Judith 15, 10.

Benedixerut eam omnes una voce, dicentes: Tu gloria Jerusalem, tu lætitia Israel, tu honorificentia populi nostri. (T.P. Alleluja, alleluja)


Tutti insieme le rivolsero parole di benedizione ed esclamarono al suo indirizzo: «Tu sei la gloria di Gerusalemme, tu il magnifico vanto d'Israele, tu lo splendido onore della nostra gente». (T.P. Alleluia, alleluia)


SECRETA

Hæc hostia salutaris, Domine, illam nobis in rebus arduis conferat fortitudinem, cuius beata Joanna, sub tanta discriminum varietate, tam insignia præbuit repellendos, etiam bello pericula subire non dubitaverit. Per Dominum nostrum Jesum Christum Filium tuum: Qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia sæcula sæculorum. Amen.


Questo sacrificio salutare, o Signore, ci conferisca nelle avversità quella fortezza che dimostrò la beata Giovanna nel respingere i tanti discrimini che pesavano su di lei, sì che non dubitò neppure nei pericoli della guerra. Per il nostro Signore Gesù Cristo, tuo Figlio, che è Dio, e vive e regna con te, in unità con lo Spirito Santo, per tutti i secoli dei secoli. Amen.


COMMUNIO

Ps. 22,4.

Si ambulavero in medio umbræ mortis, non timebo mala, quoniam tu mecum es, Domine Jesu. (T.P. Alleluja, alleluja)


Se dovessi camminare nell’ombra della morte, non temerei alcun male, perché tu sei con me, Signore Gesù. (T.P. Alleluia, alleluia)


POSTCOMMUNIO

Oremus.

Cœlesti pane refectos, qui toties beatam Joannam aluit ad victoriam: præsta, quæsumus, omnipotens Deus: ut hoc salutis alimentum de inimicis nostris victores nos efficiat. Per Dominum nostrum Jesum Christum Filium tuum: Qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia sæcula sæculorum. Amen.


Preghiamo
Ristorati dal pane del cielo, che spinse la beata Giovanna alla vittoria, ti preghiamo, Dio onnipotente, che questo cibo salutare ci faccia trionfare di tutti i nostri nemici. Per il nostro Signore Gesù Cristo, tuo Figlio, che è Dio, e vive e regna con te, in unità con lo Spirito Santo, per tutti i secoli dei secoli. Amen.








Nessun commento:

Posta un commento

Vigilia della solenne Commemorazione della B.V.M. del Monte Carmelo

  INTROITUS Ger 2, 7.- Induxi vos in terram Carmeli, ut comederitis fructum eius, et optima illius. ~~ Ps  132, 1.- Ecce quam bonum, et iucu...